Good day, WP. I am here to report on two very peculiar games known as Pokemon Engrish Green and Pokemon Vietnamese Crystal. Both are bootlegs and horribly translated versions of Pokemon games of course. And by horribly translated, I mean worse than Zero Wing. Particularly the latter, which I consider a homunculus of faulty translation. If you want to see examples of how bad these games are, I suggest you go here http://www.youtube.com/user/DeliciousCinnamon
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=BZ_bhwCgtXg&feature=channel_video_title[/youtube]
Both of these games have roms on the internet. The links should be on DC's youtube channel if you want to play the games, and I highly suggest that you do. The game is basically 40-60 hours of pure engrish-derived entertainment.
Pokemon Vietnamese Crystal: The funnier of the two because of the amount of language conversions it has undergone. Pokemon Vietnamese Crystal is a Vietnamese-to English translated version of Crystal that was sold as a bootleg in markets accross Vietnam in early 2001. Based on all of the place names and the names of the characters, it is most likely that this is a translation of the Chinese version of Crystal(which itself is an unofficial translation of the Japanese version, for China doesn't have official Pokemon games, just Pokemon paraphernalia and media). So, in essence, this game has undergone three language conversions. What you get is a shoggoth of mistranslation. A game where Pokemon are called Elf's and their trainers are called coaches and Team Rocket is Missile Bomb. Where half of the attacks have gibberish names or the names of other unrelated things(water gun is called flame, ember is called bind, and harden is called hate). Pokemon Vietnamese Crystal is so Engrish-laden that a person well-versed in the English language will definitely laugh through half of the game.
A quote from the game, provided by a fellow member of this forum, Ancientchaos: Silver/rival: "I am very disgusted with the trashy man. In spite of the monster, and the coach, only trashy, I will beat down them all. For this I must strengthen myself. The monster is the same too, collect all the trashy, righteous fellow all are unpardonable. You don't affect me. The trashy strolling is an eyesore."
And another two from me: Woman in Sprout Tower:"The room is shaking above, for the monks practising Buddhism."
Description of mother's stove: "A very adept arrangement for Mother, volcano bakemeat."
Assorted pics:
Pokemon Engrish Green: Engrish Green is not as Engrish laden because the game is a direct translation of Pokemon Green. It's still quite funny though. The game tends to use really strange terminology for simplistic things. For instance, Pokemon stores are called friendship stores.
Assorted Pics: