| View previous topic :: View next topic |
| How do you prefer watching foreign-language films? |
| Dubbed |
|
2% |
[ 1 ] |
| Dubbed |
|
2% |
[ 1 ] |
| Subtitled |
|
47% |
[ 22 ] |
| Subtitled |
|
47% |
[ 22 ] |
|
| Total Votes : 46 |
|
| Author |
Message |
nocturnalowl Deinonychus

![]()
Joined: May 14, 2005 Posts: 362 Location: The Bathrooms, California
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 3:33 am Post subject: Dubbed or subtitled movies? |
|
|
I like them subtitled because it allows the viewer to feel the true emotions and expressions come out of the actors and hearing their real voices can surely make it more authentic by seeing the acting capabilities appear. Dubbing pretty much deprives a lot of the original artistry and eliminates the character's personality by not hearing their actual physical voices.
It also is good to hear a different language other than the language native to the viewer. Only downfall is having to read the subtitles on the bottom which may cause some to miss out what's going on in the film. And then there are those who can't read or can't see the words well.
For example I remember seeing "Crouching Tiger, Hidden Dragon" at the theaters a few years ago. I liked the film for the fight scenes, drama and the settings.
A few years later I saw the film on TV and it was dubbed. I thought to myself "I liked it better when it was in Cantonese (or was it a different Chinese language) with the English subtitles" |
|
| Back to top |
|
GalileoAce Mildly Anti-Social In A Friendly Way

Joined: May 10, 2005 Posts: 2174
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 5:02 am Post subject: |
|
|
I agree, I much prefer subtitled movies to dubbed.
GA |
|
| Back to top |
|
spacemonkey Phoenix


Joined: Aug 29, 2004 Posts: 622 Location: Atlanta, Ga
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 11:45 am Post subject: |
|
|
I was just watching "House of Flying Daggers" the other night with my dad, and he hates subtitles. So I tried to watch it with the dubbing, but it was just too ridiculous. The voices are over emphasized, and made the whole thing seem like a parody to me. So I switched it over during one of the songs. He never said anything about it. I'm not sure if he noticed.
I find that after watching long enough, I forget that it is in another language. The reading becomes so habitual. |
|
| Back to top |
|
chamoisee Phoenix


Joined: Aug 28, 2004 Age: 37 Posts: 922 Location: Idaho
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 12:30 pm Post subject: |
|
|
I much prefer subtitles. A lot of the time I miss what the actors are saying if I'm only listening, when I read I can understand it faster and get the whole movie. It almost makes me wish that American movies were subtitled, too.  |
|
| Back to top |
|
Yupa Avatar of Evil

Joined: May 15, 2005 Age: 18 Posts: 1315 Location: Florida
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 12:32 pm Post subject: |
|
|
| I don't mind dubs as long as the translated script is well written and the voice acting is in character and shows the right sort of emotion for a scene. |
|
| Back to top |
|
sparkplugloy Deinonychus


Joined: Jun 24, 2004 Posts: 316 Location: South of France
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 4:46 pm Post subject: |
|
|
I like subtitles better for the same reasons that were already given. _________________ Nicolas (spark). |
|
| Back to top |
|
AbominableSnoCone Cybernetic Vampiric Werewolf Ninja


Joined: Jun 16, 2005 Age: 25 Posts: 1676 Location: Jersey
|
|
| Back to top |
|
nocturnalowl Deinonychus

![]()
Joined: May 14, 2005 Posts: 362 Location: The Bathrooms, California
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 7:13 pm Post subject: |
|
|
Dubbing for the comedic value should be left for the comedies, or cheezy films.
Including those Hong Kong martial arts films especially the old Bruce Lee and Jackie Chan flicks. Those can bring out a good laugh. But the good ones should be left alone. |
|
| Back to top |
|
Mockingbird Phoenix


Joined: Feb 18, 2005 Posts: 1169 Location: Upstate New York
|
Posted: Mon Sep 05, 2005 11:50 pm Post subject: |
|
|
| chamoisee wrote: | I much prefer subtitles. A lot of the time I miss what the actors are saying if I'm only listening, when I read I can understand it faster and get the whole movie. It almost makes me wish that American movies were subtitled, too.  |
Me too! It's much easier for me to read and understand then hear and understand. If I'm watching a DVD with a subtitles option, even when the original movie is in english, I'll have the subtitles on more often than not  |
|
| Back to top |
|
Bec Cramazing

Joined: Aug 18, 2004 Age: 21 Posts: 1916
|
Posted: Tue Sep 06, 2005 12:05 am Post subject: |
|
|
Depends on what mood I'm in. If I'm feeling lazy then I prefer it dubbed. Most of the time, I like when there are subtitles.
I've seen the movie Hero two times with subtitles and once dubbed. The dubbing was funny looking. Once I rented Life is Beautiful (La Vita è bella) thinking I got the Italian version with English subtitles. I was so disappointed when I discovered it was dubbed. |
|
| Back to top |
|
nocturnalowl Deinonychus

![]()
Joined: May 14, 2005 Posts: 362 Location: The Bathrooms, California
|
Posted: Tue Sep 06, 2005 12:13 am Post subject: |
|
|
| When I watch a DVD of an Amer. flick, I sometimes will put on the Spanish or French subtitles, but usually with movies with plenty foul language such as the American Pie series. So I can read the swear words in other languages. |
|
| Back to top |
|
Mockingbird Phoenix


Joined: Feb 18, 2005 Posts: 1169 Location: Upstate New York
|
Posted: Tue Sep 06, 2005 12:16 am Post subject: |
|
|
| BTW, an AMAZING subtitled movie is the italian movie "Il Postino"(The Postman...not the same as the american movie of the same title) Not only is it amazing all around, the main character is so aspie it's quite an interesting movie that I HIGHLY reccomend to ANYONE!!! |
|
| Back to top |
|
V111 Deinonychus


Joined: Jul 09, 2004 Posts: 365
|
Posted: Tue Sep 06, 2005 12:37 am Post subject: And it cost less ? |
|
|
You only need a translater and the subtiler and maybe input from the film maker. So it cost alot less yes ? I think so and faster to market  |
|
| Back to top |
|
thatrsdude Proud owner of a custom title


Joined: Jul 15, 2005 Posts: 1176 Location: SA, Australia
|
Posted: Tue Sep 06, 2005 5:24 am Post subject: |
|
|
Subbing is better yes. Except maybe in cartoons. _________________ 255 characters max. Type your signature with HTML coding |
|
| Back to top |
|
Serissa Ex-Moderator
![]()
Joined: Jul 11, 2005 Posts: 4570 Location: A DEN OF INIQUITY!!!
|
Posted: Tue Sep 06, 2005 10:58 am Post subject: |
|
|
Dubbed if I want to be doing something else when I'm watching, subtitlaed if I can concentrate all my attention. Both at once usually throws me off, though.
We watch movies in some of my classes with closed captioning and I can't really pay attention to the actual words because of the words on the screen. It's fantatsically confusing and disorienting. |
|
| Back to top |
|
|