lostonearth35 wrote:
I've noticed lately that people say "I'll burn that bridge when I get to it", instead of the original saying that goes "I'll cross that bridge when I get to it". It must be because humans are so hard wired to be violent and destructive, burning a bridge sounds a lot better than just crossing it.
I'll burn that bridge when I get to it parodies
I'll cross that bridge when I get to it by referencing another popular idiom, leaving a different implication. The original form implies one will invest effort on solving a problem only once it's encountered, the parody implies that reaching the problem will force one onto a path they can't turn back from because their solution will either involve cutting ties or inevitably result in alienating people they were once close to.
https://englishexplorations.check.uni-h ... get-to-it/They're intended to mean different things, not for the one to just be a more violent version of the established idiom.
_________________
The Party told you to reject the evidence of your eyes and ears. It was their final, most essential command.
If you're not careful, the newspapers will have you hating the people who are being oppressed, and loving the people who are doing the oppressing. —Malcolm X
Just a reminder: under international law, an occupying power has no right of self-defense, and those who are occupied have the right and duty to liberate themselves by any means possible.